1. <table id="7opey"></table>
          <sub id="7opey"><var id="7opey"><label id="7opey"></label></var></sub>
          1. <var id="7opey"></var>
          2. 法语学习网
            当前位置:首页 » 法语阅读 » 法语诗歌 » 正文

            【法语诗歌】碎瓶

            时间:2019-03-04来源:互联网 进入法语论坛
            核心提示:【诗歌中法对照】苏利 普吕多姆- 碎瓶Ren-Franois Sully Prudhomme (1839-1907).勒内弗朗索瓦苏利普吕多姆Recueil : Stances et
            (单词翻译:双击或拖选)
             
             
             
            【诗歌中法对照】苏利 ·普吕多姆- 碎瓶
             
             
             
            René-François Sully Prudhomme (1839-1907).
            勒内·弗朗索瓦·苏利·普吕多姆
            Recueil : Stances et poèmes (1865).
            Le vase brisé.
             
            碎  瓶
             
            Le vase où meurt cette verveine 
            D'un coup d'éventail fut fêlé ; 
            Le coup dut effleurer à peine : 
            Aucun bruit ne l'a révélé.
             
              花瓶被扇子敲开罅隙,
              马鞭草正在瓶中萎蔫,
              这一击仅仅是轻轻触及,
              无声无息,没有人听见,
            Mais la légère meurtrissure, 
            Mordant le cristal chaque jour, 
            D'une marche invisible et sûre 
            En a fait lentement le tour.
             
              但是这个微小的创伤,
              使透明的晶体日渐磨损;
              它以看不见的坚定进程,
              慢慢波及了花瓶的周身。
             
             
            Son eau fraîche a fui goutte à goutte, 
            Le suc des fleurs s'est épuisé ; 
            Personne encore ne s'en doute ; 
            N'y touchez pas, il est brisé.
                     清澈的水一滴滴流溢,
              瓶中的花朵日益憔悴,
              任何人都还没有觉察,
              别去碰它吧,瓶已破碎。
            Souvent aussi la main qu'on aime, 
            Effleurant le cœur, le meurtrit ; 
            Puis le cœur se fend de lui-même, 
            La fleur de son amour périt ;
             
              爱人的手掌拂过心灵,
              往往也可能造成痛苦;
              于是心灵便自行开裂,
              爱的花朵也逐渐萎枯。
            Toujours intact aux yeux du monde, 
            Il sent croître et pleurer tout bas 
            Sa blessure fine et profonde ; 
            Il est brisé, n'y touchez pas.
                  在世人眼中完好如前,
              心上伤口却加深扩大;
              请让这个人暗自哭泣,
              心已破碎,可别去碰它。
             
              金志平译
             
            顶一下
            (0)
            0%
            踩一下
            (0)
            0%

            热门TAG: 法语 诗歌 碎瓶


            ------分隔线---------- ------------------
            [查看全部]  相关评论
            ? 分分时时彩注册